長龍路二段南國八十巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Nanguo 80th Ln., Sec. 2, Changlong Rd.
Full Address Example
No. 1, Nanguo 80th Ln., Sec. 2, Changlong Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 長龍路二段南國八十巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 長龍路二段南國八十巷 in English
長龍路二段南國八十巷 translates to Nanguo 80th Ln., Sec. 2, Changlong Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Nanguo 80th Ln., Sec. 2, Changlong Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 長龍路二段南國八十巷
- What is the English translation of 長龍路二段南國八十巷?
- 長龍路二段南國八十巷 translates to "Nanguo 80th Ln., Sec. 2, Changlong Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 長龍路二段南國八十巷 in an English address?
- Place "Nanguo 80th Ln., Sec. 2, Changlong Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Nanguo 80th Ln., Sec. 2, Changlong Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)