雲林溪攤販區
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Vendors Area, Yunlin River
Full Address Example
No. 1, Vendors Area, Yunlin River
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 雲林溪攤販區 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 雲林溪攤販區 in English
雲林溪攤販區 translates to Vendors Area, Yunlin River in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Vendors Area, Yunlin River, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 雲林溪攤販區
- What is the English translation of 雲林溪攤販區?
- 雲林溪攤販區 translates to "Vendors Area, Yunlin River" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 雲林溪攤販區 in an English address?
- Place "Vendors Area, Yunlin River" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Vendors Area, Yunlin River, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)