霄裡路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xiaoli Rd.
Full Address Example
No. 1, Xiaoli Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 霄裡路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 霄裡路 in English
霄裡路 translates to Xiaoli Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xiaoli Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 霄裡路
- What is the English translation of 霄裡路?
- 霄裡路 translates to "Xiaoli Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 霄裡路 in an English address?
- Place "Xiaoli Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xiaoli Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)