Skip to main content

青埔九街

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Qingpu 9th St.

Full Address Example

No. 1, Qingpu 9th St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 青埔九街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 青埔九街 in English

青埔九街 translates to Qingpu 9th St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Qingpu 9th St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 青埔九街

What is the English translation of 青埔九街?
青埔九街 translates to "Qingpu 9th St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 青埔九街 in an English address?
Place "Qingpu 9th St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Qingpu 9th St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.