飛機路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Feiji Rd.
Full Address Example
No. 1, Feiji Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 飛機路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 飛機路 in English
飛機路 translates to Feiji Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Feiji Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 飛機路
- What is the English translation of 飛機路?
- 飛機路 translates to "Feiji Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 飛機路 in an English address?
- Place "Feiji Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Feiji Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)