Skip to main content

高城九街

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Gaocheng 9th St.

Full Address Example

No. 1, Gaocheng 9th St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 高城九街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 高城九街 in English

高城九街 translates to Gaocheng 9th St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Gaocheng 9th St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 高城九街

What is the English translation of 高城九街?
高城九街 translates to "Gaocheng 9th St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 高城九街 in an English address?
Place "Gaocheng 9th St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Gaocheng 9th St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.