Skip to main content

鳳梨農場

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Fengli Farm

Full Address Example

No. 1, Fengli Farm

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 鳳梨農場 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 鳳梨農場 in English

鳳梨農場 translates to Fengli Farm in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Fengli Farm, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 鳳梨農場

What is the English translation of 鳳梨農場?
鳳梨農場 translates to "Fengli Farm" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 鳳梨農場 in an English address?
Place "Fengli Farm" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Fengli Farm, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.