鹽南路建昌巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Jianchang Ln., Yannan Rd.
Full Address Example
No. 1, Jianchang Ln., Yannan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 鹽南路建昌巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 鹽南路建昌巷 in English
鹽南路建昌巷 translates to Jianchang Ln., Yannan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jianchang Ln., Yannan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 鹽南路建昌巷
- What is the English translation of 鹽南路建昌巷?
- 鹽南路建昌巷 translates to "Jianchang Ln., Yannan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 鹽南路建昌巷 in an English address?
- Place "Jianchang Ln., Yannan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jianchang Ln., Yannan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)