Skip to main content

鹿埔路鹿北巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Lubei Ln., Lupu Rd.

Full Address Example

No. 1, Lubei Ln., Lupu Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 鹿埔路鹿北巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 鹿埔路鹿北巷 in English

鹿埔路鹿北巷 translates to Lubei Ln., Lupu Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Lubei Ln., Lupu Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 鹿埔路鹿北巷

What is the English translation of 鹿埔路鹿北巷?
鹿埔路鹿北巷 translates to "Lubei Ln., Lupu Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 鹿埔路鹿北巷 in an English address?
Place "Lubei Ln., Lupu Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Lubei Ln., Lupu Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.