鹿耳門大道二段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 2, Lu'ermen Blvd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 2, Lu'ermen Blvd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
鹿耳門大道 has 2 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 鹿耳門大道二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 鹿耳門大道二段 in English
鹿耳門大道二段 translates to Sec. 2, Lu'ermen Blvd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Lu'ermen Blvd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 鹿耳門大道二段
- What is the English translation of 鹿耳門大道二段?
- 鹿耳門大道二段 translates to "Sec. 2, Lu'ermen Blvd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 鹿耳門大道二段 in an English address?
- Place "Sec. 2, Lu'ermen Blvd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Lu'ermen Blvd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)