Skip to main content

鹿草農場

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Lucao Farm

Full Address Example

No. 1, Lucao Farm

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 鹿草農場 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 鹿草農場 in English

鹿草農場 translates to Lucao Farm in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Lucao Farm, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 鹿草農場

What is the English translation of 鹿草農場?
鹿草農場 translates to "Lucao Farm" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 鹿草農場 in an English address?
Place "Lucao Farm" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Lucao Farm, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.