鼻倡路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Bichang Rd.
Full Address Example
No. 1, Bichang Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 鼻倡路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 鼻倡路 in English
鼻倡路 translates to Bichang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Bichang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 鼻倡路
- What is the English translation of 鼻倡路?
- 鼻倡路 translates to "Bichang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 鼻倡路 in an English address?
- Place "Bichang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Bichang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)