員林大道六段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 6, Yuanlin Blvd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 6, Yuanlin Blvd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
員林大道 has 7 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 員林大道六段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 員林大道六段 in English
員林大道六段 translates to Sec. 6, Yuanlin Blvd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 6, Yuanlin Blvd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 員林大道六段
- What is the English translation of 員林大道六段?
- 員林大道六段 translates to "Sec. 6, Yuanlin Blvd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 員林大道六段 in an English address?
- Place "Sec. 6, Yuanlin Blvd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 6, Yuanlin Blvd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)