Skip to main content

大觀路三段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 3, Daguan Rd.

Full Address Example

No. 1, Sec. 3, Daguan Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Full Road Name

大觀路 is the complete name of this road (without section).

大觀路Daguan Rd.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 大觀路三段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 大觀路三段 in English

大觀路三段 translates to Sec. 3, Daguan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 3, Daguan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 大觀路三段

What is the English translation of 大觀路三段?
大觀路三段 translates to "Sec. 3, Daguan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 大觀路三段 in an English address?
Place "Sec. 3, Daguan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 3, Daguan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.