Skip to main content

崇慶街二段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 2, Chongqing St.

Full Address Example

No. 1, Sec. 2, Chongqing St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Sections

崇慶街 has 2 sections, each with its own English translation.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 崇慶街二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 崇慶街二段 in English

崇慶街二段 translates to Sec. 2, Chongqing St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Chongqing St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 崇慶街二段

What is the English translation of 崇慶街二段?
崇慶街二段 translates to "Sec. 2, Chongqing St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 崇慶街二段 in an English address?
Place "Sec. 2, Chongqing St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Chongqing St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.