Skip to main content

彰水路四段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 4, Zhangshui Rd.

Full Address Example

No. 1, Sec. 4, Zhangshui Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Full Road Name

彰水路 is the complete name of this road (without section).

彰水路Zhangshui Rd.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 彰水路四段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 彰水路四段 in English

彰水路四段 translates to Sec. 4, Zhangshui Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 4, Zhangshui Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 彰水路四段

What is the English translation of 彰水路四段?
彰水路四段 translates to "Sec. 4, Zhangshui Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 彰水路四段 in an English address?
Place "Sec. 4, Zhangshui Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 4, Zhangshui Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.