打鐵店街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Datiedian St.
Full Address Example
No. 1, Datiedian St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 打鐵店街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 打鐵店街 in English
打鐵店街 translates to Datiedian St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Datiedian St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 打鐵店街
- What is the English translation of 打鐵店街?
- 打鐵店街 translates to "Datiedian St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 打鐵店街 in an English address?
- Place "Datiedian St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Datiedian St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)