Skip to main content

文享街

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Wenxiang St.

Full Address Example

No. 1, Wenxiang St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 文享街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 文享街 in English

文享街 translates to Wenxiang St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wenxiang St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 文享街

What is the English translation of 文享街?
文享街 translates to "Wenxiang St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 文享街 in an English address?
Place "Wenxiang St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wenxiang St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.