Skip to main content

明中新村

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Mingzhong New Vil.

Full Address Example

No. 1, Mingzhong New Vil.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 明中新村 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 明中新村 in English

明中新村 translates to Mingzhong New Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Mingzhong New Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 明中新村

What is the English translation of 明中新村?
明中新村 translates to "Mingzhong New Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 明中新村 in an English address?
Place "Mingzhong New Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Mingzhong New Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.