朝陽街二段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 2, Chaoyang St.
Full Address Example
No. 1, Sec. 2, Chaoyang St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
朝陽街 has 2 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 朝陽街二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 朝陽街二段 in English
朝陽街二段 translates to Sec. 2, Chaoyang St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Chaoyang St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 朝陽街二段
- What is the English translation of 朝陽街二段?
- 朝陽街二段 translates to "Sec. 2, Chaoyang St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 朝陽街二段 in an English address?
- Place "Sec. 2, Chaoyang St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Chaoyang St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)