本街鯉魚一巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Liyu 1st Ln., Ben St.
Full Address Example
No. 1, Liyu 1st Ln., Ben St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 本街鯉魚一巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 本街鯉魚一巷 in English
本街鯉魚一巷 translates to Liyu 1st Ln., Ben St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Liyu 1st Ln., Ben St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 本街鯉魚一巷
- What is the English translation of 本街鯉魚一巷?
- 本街鯉魚一巷 translates to "Liyu 1st Ln., Ben St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 本街鯉魚一巷 in an English address?
- Place "Liyu 1st Ln., Ben St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Liyu 1st Ln., Ben St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)