Skip to main content

東欣三屯

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Dongxin 3rd Vil.

Full Address Example

No. 1, Dongxin 3rd Vil.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 東欣三屯 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 東欣三屯 in English

東欣三屯 translates to Dongxin 3rd Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Dongxin 3rd Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 東欣三屯

What is the English translation of 東欣三屯?
東欣三屯 translates to "Dongxin 3rd Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 東欣三屯 in an English address?
Place "Dongxin 3rd Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Dongxin 3rd Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.