Skip to main content

歸國巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Guiguo Ln.

Full Address Example

No. 1, Guiguo Ln.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 歸國巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 歸國巷 in English

歸國巷 translates to Guiguo Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Guiguo Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 歸國巷

What is the English translation of 歸國巷?
歸國巷 translates to "Guiguo Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 歸國巷 in an English address?
Place "Guiguo Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Guiguo Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.