清靜巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Qingjing Ln.
Full Address Example
No. 1, Qingjing Ln.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 清靜巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 清靜巷 in English
清靜巷 translates to Qingjing Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Qingjing Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 清靜巷
- What is the English translation of 清靜巷?
- 清靜巷 translates to "Qingjing Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 清靜巷 in an English address?
- Place "Qingjing Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Qingjing Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)