營子巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Yingzi Ln.
Full Address Example
No. 1, Yingzi Ln.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 營子巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 營子巷 in English
營子巷 translates to Yingzi Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yingzi Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 營子巷
- What is the English translation of 營子巷?
- 營子巷 translates to "Yingzi Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 營子巷 in an English address?
- Place "Yingzi Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yingzi Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)