玉水橋
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Yushui Bridge
Full Address Example
No. 1, Yushui Bridge
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 玉水橋 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 玉水橋 in English
玉水橋 translates to Yushui Bridge in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yushui Bridge, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 玉水橋
- What is the English translation of 玉水橋?
- 玉水橋 translates to "Yushui Bridge" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 玉水橋 in an English address?
- Place "Yushui Bridge" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yushui Bridge, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)