Skip to main content

砲台山

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Fortress Mountain

Full Address Example

No. 1, Fortress Mountain

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 砲台山 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 砲台山 in English

砲台山 translates to Fortress Mountain in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Fortress Mountain, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 砲台山

What is the English translation of 砲台山?
砲台山 translates to "Fortress Mountain" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 砲台山 in an English address?
Place "Fortress Mountain" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Fortress Mountain, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.