繁隆街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Fanlong St.
Full Address Example
No. 1, Fanlong St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 繁隆街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 繁隆街 in English
繁隆街 translates to Fanlong St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Fanlong St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 繁隆街
- What is the English translation of 繁隆街?
- 繁隆街 translates to "Fanlong St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 繁隆街 in an English address?
- Place "Fanlong St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Fanlong St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)