Skip to main content

茄苳路一段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 1, Jiadong Rd.

Full Address Example

No. 1, Sec. 1, Jiadong Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Full Road Name

茄苳路 is the complete name of this road (without section).

茄苳路Jiadong Rd.

Sections

茄苳路 has 2 sections, each with its own English translation.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 茄苳路一段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 茄苳路一段 in English

茄苳路一段 translates to Sec. 1, Jiadong Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 1, Jiadong Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 茄苳路一段

What is the English translation of 茄苳路一段?
茄苳路一段 translates to "Sec. 1, Jiadong Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 茄苳路一段 in an English address?
Place "Sec. 1, Jiadong Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 1, Jiadong Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.