Skip to main content

雅潭路三段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 3, Yatan Rd.

Full Address Example

No. 1, Sec. 3, Yatan Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Full Road Name

雅潭路 is the complete name of this road (without section).

雅潭路Yatan Rd.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 雅潭路三段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 雅潭路三段 in English

雅潭路三段 translates to Sec. 3, Yatan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 3, Yatan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 雅潭路三段

What is the English translation of 雅潭路三段?
雅潭路三段 translates to "Sec. 3, Yatan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 雅潭路三段 in an English address?
Place "Sec. 3, Yatan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 3, Yatan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.