頭張巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Touzhang Ln.
Full Address Example
No. 1, Touzhang Ln.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 頭張巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 頭張巷 in English
頭張巷 translates to Touzhang Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Touzhang Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 頭張巷
- What is the English translation of 頭張巷?
- 頭張巷 translates to "Touzhang Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 頭張巷 in an English address?
- Place "Touzhang Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Touzhang Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)