鹽保路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Yanbao Rd.
Full Address Example
No. 1, Yanbao Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 鹽保路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 鹽保路 in English
鹽保路 translates to Yanbao Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yanbao Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 鹽保路
- What is the English translation of 鹽保路?
- 鹽保路 translates to "Yanbao Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 鹽保路 in an English address?
- Place "Yanbao Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yanbao Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)