Skip to main content

鹽埕中路西三巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

W. 3rd Ln., Yancheng Central Rd.

Full Address Example

No. 1, W. 3rd Ln., Yancheng Central Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 鹽埕中路西三巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 鹽埕中路西三巷 in English

鹽埕中路西三巷 translates to W. 3rd Ln., Yancheng Central Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, W. 3rd Ln., Yancheng Central Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 鹽埕中路西三巷

What is the English translation of 鹽埕中路西三巷?
鹽埕中路西三巷 translates to "W. 3rd Ln., Yancheng Central Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 鹽埕中路西三巷 in an English address?
Place "W. 3rd Ln., Yancheng Central Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, W. 3rd Ln., Yancheng Central Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.