富華路二段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 2, Fuhua Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 2, Fuhua Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
富華路 has 2 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 富華路二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 富華路二段 in English
富華路二段 translates to Sec. 2, Fuhua Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Fuhua Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 富華路二段
- What is the English translation of 富華路二段?
- 富華路二段 translates to "Sec. 2, Fuhua Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 富華路二段 in an English address?
- Place "Sec. 2, Fuhua Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Fuhua Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)