水裡社街一段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 1, Shuilishe St.
Full Address Example
No. 1, Sec. 1, Shuilishe St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 水裡社街一段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 水裡社街一段 in English
水裡社街一段 translates to Sec. 1, Shuilishe St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 1, Shuilishe St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 水裡社街一段
- What is the English translation of 水裡社街一段?
- 水裡社街一段 translates to "Sec. 1, Shuilishe St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 水裡社街一段 in an English address?
- Place "Sec. 1, Shuilishe St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 1, Shuilishe St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)